Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пн, 23. Февраля Завтра: Almants, Haralds
Доступность

Австралия почти ликвидировала коронавирус — доверившись науке

"Сиднейский оперный театр вновь открылся. Гранд-финал городской лиги регби посетили почти 40 000 зрителей. Работников призывают вернуться в офисы Добро пожаловать в Австралию, историю успеха в борьбе с пандемией", - пишет The Washington Post.

"Страна с населением в 26 млн человек близка к искоренению распространения коронавируса среди населения, победив вторую волну как раз в тот момент, когда в Европе и США снова наблюдается всплеск инфекций. В четверг на островном континенте не было зарегистрировано ни одного случая заболевания, а с субботы - всего семь, за исключением путешественников, находящихся на карантине в отелях. Восемнадцать пациентов находятся в больнице с COVID-19. Один находится в отделении интенсивной терапии. В Мельбурне, эпицентре вспышки коронавируса в Австралии, который недавно вышел из локдауна, не было зарегистрировано ни одного случая с 30 октября", - передает газета.

(...) "В то время как Северная Америка, Европа, Индия, Бразилия и другие регионы и страны изо всех сил пытаются взять под контроль десятки тысяч ежедневных инфекций, Австралия предоставляет демократическим странам дорожную карту по борьбе с пандемией в реальном времени. Наряду с Новой Зеландией, этот опыт также показывает, что успех в сдерживании вируса не ограничивается государствами Восточной Азии (Сингапур, Южная Корея, Тайвань) или странами с авторитарными лидерами (Китай, Вьетнам)", - говорится в статье.

"Эксперты считают, что успеху Австралии способствовало несколько причин практического характера. Страна приняла решение быстро и плотно закрыть свои границы - на этот шаг некоторые другие страны, особенно в Европе, не пошли. Чиновники здравоохранения быстро собрали кадры для отслеживания и локализации вспышек. И, в отличие от подхода США, каждый из штатов Австралии либо закрыл свои внутренние границы, либо существенно ограничил передвижение между штатами, а в некоторых случаях и внутри штата", - указывает издание.

"Возможно, самое важное, однако, то, что лидеры из разных частей идеологического спектра убедили австралийцев серьезно отнестись к пандемии и подготовили их к отказу от гражданских свобод, которых они никогда не теряли раньше, даже во время двух мировых войн. "Мы сказали общественности: "Это серьезно; нам нужно ваше содействие", - отмечает Мэрилуиза Маклоус, сиднейский эпидемиолог из Университета Нового Южного Уэльса и советник Всемирной организации здравоохранения. В интервью Маклоус отметила, что отсутствие партийных расколов повысило эффективность этого месседжа.

"Консервативный премьер-министр Скотт Моррисон сформировал национальный кабинет с лидерами штатов от всех партий для координации решений. Политический конфликт был существенно приглушен, по крайней мере, на начальном этапе, и многие австралийцы видели, как их политики работают вместе, чтобы предотвратить кризис в области здравоохранения".

(...) "Готовность австралийцев подчиняться - особенно в Мельбурне, жители которого пережили длительный локдаун по приказу государства - отражает иное политическое отношение по сравнению с некоторыми частями Соединенных Штатов. В стране, где в результате обязательного голосования появляются политические лидеры, традиционно являющиеся левоцентристскими или правоцентристскими, правительства, как правило, рассматриваются как решение проблем общества, а не как причина".

(...) Правительство закрыло границы Австралии для путешественников из Китая 1 февраля, в тот же день, что и администрация Трампа в США. (...) "Мы закрыли границу и сосредоточились на тестировании, отслеживании и социальном дистанцировании, - отметил министр здравоохранения страны Грег Хант. - Мы нарастили наши возможности по борьбе с вирусом в учреждениях первичной медико-санитарной помощи и помощи престарелым. Мы инвестировали в аппараты искусственной вентиляции легких, а также в исследования вакцин и методов лечения".

(...) "После того, как заболевший врач в возрасте 70 лет осмотрел более 70 человек в городе до того, как ему поставили диагноз, Хант (...) включил в план видеоконсультации с врачами. В течение 10 дней почти любой житель Австралии мог обратиться к врачу через интернет в рамках хорошо субсидируемой системы здравоохранения Австралии, включая психиатров, - пишет газета. - Когда частные больницы заявили, что им грозит банкротство из-за отмены несрочных операций, правительство вмешалось, предоставив экстренное финансирование, обеспечив койки, которые можно было бы использовать для пациентов с коронавирусом".

(...) "Хотя опросы говорят о твердой поддержке жестких мер, многие люди сильно пострадали. Австралия вступила в свою первую рецессию за 29 лет, малые предприятия закрылись, и появляется все больше сообщений о депрессиях. Во вторник протест против изоляции в Мельбурне перерос в насилие. Полиция задержала 404 человека", - констатирует издание.

(...) "Какое-то время казалось, что ранний успех Австралии находится под угрозой, после того как слабая безопасность в отелях в Мельбурне, где разместились вернувшиеся путешественники, привела ко второй вспышке в июле. К августу диагностировали более 700 случаев в день. Казалось, Австралия может потерять контроль над вирусом. Практически вся общественная жизнь в Мельбурне остановилась. После 111 дней блокировки количество ежедневных случаев заболевания упало ниже пяти. 28 октября госчиновники разрешили жителям покидать свои дома по любой причине", - сообщается в статье.

"В настоящее время Австралия запрещает своим гражданам и резидентам выезжать за границу, и это решение было особенно непростым для ее 7,5 млн иммигрантов. 16 октября Австралия открыла границу с Новой Зеландией, которая, несмотря на ограниченные вспышки, так и не столкнулась с полноценной второй волной. Правительство ожидает результатов четырех испытаний вакцин, в которые оно инвестировало. По словам Ханта, большинство австралийцев получат доступ к вакцине к середине следующего года, что станет важным шагом на пути к разрешению им путешествовать", - заключает газета.

 Источник: The Washington Post

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

84 евро за провод: как МОН намеренно переплатило миллионы за компьютеры для школ

При руководстве министра образования и науки Латвии Анды Чакши («Новое Единство») Министерство образования и науки (IZM) реализовало беспрецедентную схему, позволившую исключить из закупки компанию, предложившую самую низкую цену на поставку компьютеров, пишет inc-baltics.com.

При руководстве министра образования и науки Латвии Анды Чакши («Новое Единство») Министерство образования и науки (IZM) реализовало беспрецедентную схему, позволившую исключить из закупки компанию, предложившую самую низкую цену на поставку компьютеров, пишет inc-baltics.com.

Читать
Загрузка

Балтийское море стремительно мелеет: редкая климатическая аномалия

Балтийское море в феврале потеряло 275 млрд тонн воды - это редкое явление, вызванное сильными восточными ветрами и нарушением циркуляции воздуха над Арктикой. Учёные предупреждают о каскадных последствиях для экосистем.

Балтийское море в феврале потеряло 275 млрд тонн воды - это редкое явление, вызванное сильными восточными ветрами и нарушением циркуляции воздуха над Арктикой. Учёные предупреждают о каскадных последствиях для экосистем.

Читать

Покорит ли Вену лирическая песня на латышском языке: подготовка к «Евровидению» (ВИДЕО)

Сезон отборов на Евровидение идет полным ходом, и у фанатов песенного конкурса хватает дел — нужно познакомиться и изучить выбранные странами песни для Евровидения. К этому времени свою песню и исполнителя выбрали 13 стран из 35, пишет rus.lsm.lv.

Сезон отборов на Евровидение идет полным ходом, и у фанатов песенного конкурса хватает дел — нужно познакомиться и изучить выбранные странами песни для Евровидения. К этому времени свою песню и исполнителя выбрали 13 стран из 35, пишет rus.lsm.lv.

Читать

Для уникальных специалистов исключение? Учреждения просят у СГБ разрешений на работу граждан РФ и Белоруссии

Девять учреждений и одна компания обратились в Службу госбезопасности (СГБ, VDD) с просьбой в порядке исключения разрешить гражданам России и Белоруссии доступ к важной информации и оборудованию объектов критической инфраструктуры. Точное число таких лиц не раскрывается, однако пока ни одному из них разрешение не выдано — часть заявок ещё рассматривается.

Девять учреждений и одна компания обратились в Службу госбезопасности (СГБ, VDD) с просьбой в порядке исключения разрешить гражданам России и Белоруссии доступ к важной информации и оборудованию объектов критической инфраструктуры. Точное число таких лиц не раскрывается, однако пока ни одному из них разрешение не выдано — часть заявок ещё рассматривается.

Читать

Курорт в огне: армия, дроны и .. застрявшие туристы!

Мексиканский курорт Пуэрто Вальярта оказался в эпицентре масштабной силовой операции. После ликвидации лидера картеля Jalisco New Generation Cartel — Немесио Осегеры Сервантеса, известного как «El Mencho», в штате Халиско вспыхнула волна ответного насилия.

Мексиканский курорт Пуэрто Вальярта оказался в эпицентре масштабной силовой операции. После ликвидации лидера картеля Jalisco New Generation Cartel — Немесио Осегеры Сервантеса, известного как «El Mencho», в штате Халиско вспыхнула волна ответного насилия.

Читать

«Памятник «Новому единству» и его правлению»: неприглядная картина на границе (ВИДЕО)

На границе с Литвой, в Медуми, пользователь платформы "Х" заметил нечто, его не порадовавшее. Настолько, что даже не поленился заснять и выложить в сеть видео, на котором виден пограничный столб. Когда-то на столбе висел герб Латвии, но его то ли кто-то оторвал, то ли он сам отвалился. 

На границе с Литвой, в Медуми, пользователь платформы "Х" заметил нечто, его не порадовавшее. Настолько, что даже не поленился заснять и выложить в сеть видео, на котором виден пограничный столб. Когда-то на столбе висел герб Латвии, но его то ли кто-то оторвал, то ли он сам отвалился. 

Читать

“Орел и Решка. По Блату”: в честь юбилея легендарного шоу место ведущего впервые можно будет купить (ВИДЕО)

15 лет, 120 стран, более 600 выпусков и миллиарды просмотров - одно из самых популярных тревел-шоу в мире «Орёл и Решка» отмечает юбилей. В честь праздничной даты команда подготовила для преданных поклонников особый подарок -  дайджест-сезон с лучшими моментами за полтора десятилетия в эфире. Кроме того, уже в пилотном выпуске создатели шоу анонсировали новый проект “Орёл и Решка. По блату”, который впервые в истории предлагает то, о чём 15 лет мечтали миллионы зрителей - стать ведущим любимой передачи и проснуться знаменитым.

15 лет, 120 стран, более 600 выпусков и миллиарды просмотров - одно из самых популярных тревел-шоу в мире «Орёл и Решка» отмечает юбилей. В честь праздничной даты команда подготовила для преданных поклонников особый подарок -  дайджест-сезон с лучшими моментами за полтора десятилетия в эфире. Кроме того, уже в пилотном выпуске создатели шоу анонсировали новый проект “Орёл и Решка. По блату”, который впервые в истории предлагает то, о чём 15 лет мечтали миллионы зрителей - стать ведущим любимой передачи и проснуться знаменитым.

Читать